L’anglais professionnel pour les français qui se tournent vers l’étranger
Mike Druttman, www.tallyho.fr
Choisir la bonne tonalité pour exprimer votre message commercial assurera le succès de votre démarche marketing. Par exemple, notez-vous la différence d'annonce dans ces trois slogans pour une agence de voyages?
a) Many low-cost flights are available b) Check out our cheap flights c) Fly for next to nothing, today
Le premier (a) décrit simplement un état de fait, le second (b) stimule votre curiosité tandis que le troisième (c) vous pousse à agir, autrement dit atteint sa cible.
Savoir formuler un message commercial dépasse le simple usage de la langue. Il faut savoir écrire entre les lignes pour atteindre le client et susciter en lui une réaction positive. Là sont les services que nous vous proposons dans toutes vos publications destinées à un public anglophone.
L’équipe de Tally-Ho est spécialisée dans l'écriture de textes marketing pour des brochures, fiches techniques, publicités, présentations et particulièrement pour les sites web. Nous nous engageons à renforcer et à ajuster vos textes écrits en anglais. Optimisés, ils seront plus courts et plus convaincants.
Offre spéciale : envoyez nous un paragraphe extrait d'une de vos publications en anglais et nous vous démontrerons comment l'améliorer - sans aucune obligation de votre part. Quand vous vous adressez à un anglophone, mettez toutes les chances de votre côté et communiquez aussi bien que votre concurrent sinon mieux.
Exemple de projet: Le but: Améliorer des textes avec des messages marketing ciblés et optimiser le site web pour favoriser son référencement par les outils de recherche. www.french-events.com
Pour obtenir des conseils sur la manière de perfectionner votre site web en anglais (et aussi même les brochures), veuillez contacter Mike Druttman à michael.druttman@tallyho.fr

|
|